C форума badseeds.pp.ru



<--->

http://badseeds.pp.ru/forum1.asp?f=1&id=6967

serenity

Sometimes it's wise to lay down your CLOTHES and just give in!

Голышом к стенке этих переводчиков! Чтоб стояли там, смешные и нелепые, как и их переводы.

Жаба, я полагаю, попала туда из тумана, обзаведясь лишней буквой R.

Друзья-переводчики, ритмика инглиша не совпадает с ритмикой рашена. Незачем впихивать невпихуемое. Это точно извращение.

<--->



Невпихуевое...

Но есть и хороший перевод And the Flesh Made Word (Кормильцев), Lime Tree Arbour (Илья Маркин) и даже New Morning (Кормильцев) прилично переведено, хотя у меня свой взгляд на эту песню. Они хорошие поэты. А еще нужен хороший переводчик, хороший редактор и много-много времени.